uznanie matury

Uznanie polskiej matury w Berlinie

Dzisiaj będzie kilka słów o uznawaniu Polskiej matury w Berlinie. Uznawanie matury opiszę na swoim przykładzie tzn. osoby, która zdawała maturę w 2004 roku (ostatni rocznik „starej matury”) i która chce uznać maturę w Berlinie – z tego co się dowiedziałem dla każdego landu trzeba się starać osobno o uznanie matury tzn. matura uznana w Berlinie nie jest uznana w całych niemczech.

Na wstępie uwaga związana bardziej z polskim prawem niż niemieckim – jako, że zapodziało mi się gdzieś świadectwo maturalne (w końcu je znalazlem) musiałem się starać o duplikat. Początkowo zgłosiłem się do Centralnej Komisji Egzaminacyjnej we Wrocławiu (skąd pochodzę), wypełniłem wniosek o wydanie duplikatu świadectwa maturalnego, zapłaciłem 26zł i to wszystko wysłałem listownie z Berlina. Po mniej więcej tygodniu otrzymałem email zwrotny, że CKE się tym nie zajmują i powinienem się zwrócić do szkoły, w której zdawałem maturę oraz wypełnić wniosek o zwrot 26zł oplaty. W szkole nie było większych problemów – zgodzili się wysłać świadectwo pocztą na polski adres (do rodziców) i trwało to niecały tydzień mimo, że ustawowy termin to chyba 30dni, trzeba było oczywiście również zapłacić 26zł.

Mając już świadectwo mogłem kompletować resztę dokumentów tzn.
1) wniosek o uznanie matury.
2) kserokopie świadectwa maturalnego
3) kopie tłumaczenia świadectwa maturalnego przez tłumacza „przysięgłego dla niemieckich władz i sądów” – chodzi tu o tłumacza przysięgłego uznanego w niemczech i prowadzącego tu działalność.
Ja akurat tłumaczylem u Pani:
Beaty Bar
beata.bar@gmx.de
okolice stacji metra U9 Hansaplatz
4) kopie dowodu osobistego
5) CV (to przyznam szczerze trochę mnie zdziwiło)

Oddawając kopie należy okazać oryginały.

Dokumenty oddaje się w:
Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie
Zeugnisanerkennungsstelle (1 piętro)
Bernhard-Weiß-Str. 6
10178 Berlin

godziny otwarcia:
Poniedziałek: 9:00-12:00
Wtorek: 9:00-12:00
Sroda: 9:00-11:00
Czwartek (dla pracujących): 16:00-18:00

Byłem w czwartek (godziny dla pracujących – nie było to sprawdzane tzn nie trzeba było np przedstawiac umowy o prace) ok 16:30 udało mi się zaparkować bezpośrednio przed budynkiem (strefa płatnego parkowania), ale to było raczej szczęście, dostałem numerek 51 (27 osób przedemną) – jeden z ostatnich numerków, póżniej przestali wydawać. Wszedłem ok 17:40, przyjmowano w 3 pokojach. Sama rozmowa trwała dosyć krótko, przekazałem dokumenty w międzyczasie musiałem wyjść i skserować bo nie chcieli przyjąć orginału tłumaczenia (przed pokojami jest ksero na monety 20centów kopia – nie wydaje reszty).

To co było dosyć dziwne i zastanawiające:

– powiedziano mi, że z tym uznzniem matury, które dostanę nie mogę starać się o studia w Niemczech tylko o Ausbildung. Ausbildung czyli szkolenie zawodowe – niemieccy uczniowie mogą je rozpocząć po ukończeniu szkoły podstawowej, atrakcyjniejsze miejsca na szkolenia zawodowe dostępne są po uzyskaniu „małej” lub „dużej” niemieckiej matury. Biorąc pod uwagę, że Ausbildung trwa 2-3,5 roku w czasie których zarabia się 800-1100eur m-c i niektóre szkolenia zawotowe to: kurier, sprzedawca w sklepie, opiekun osób starszych, sprzątanie budynków, kucharz (przykładowe oferty z ausbildung.de dla Berlina) to zaświeciła mi się w głowie żaróweczka typu (wtf?) oczywiście nie mam nic do wyżej wymienionych zawodów, ale uważam, że można znaleźć taką pracę praktycznie bez większych problemów i bez 3 letniego „szkolenia” z wynagrodzeniem 900eur m-c. Oczywiście są też bardziej atrakcyjne miejsca na Ausbildung.

– druga sprawa, która mnie zastanowiła to dokumenty – kserując tłumaczenie świadectwa, zapomniałem skserować ostatniej strony (gdzie były m.in oceny z matury oraz podpis i pieczątka tłumaczki). Bardzo szybko się zoorientowałem i już po powrocie pokoju powiedziałem, że mogę wyjść jeszcze raz i dokserować brakującą stronę, na to otrzymałem odpowiedź, że „nie trzeba i jest to nie potrzebne” – pytałem się dwa razy.

Na koniec jeszcze dopytałem się ile może trwać cała procedura – ok 2-3m-c od momentu zapłacenia za uznanie – rachunek przychodzi pocztą, do mnie na adres w Berlinie po 3dniach roboczych – 55eur – jest to standardowa opłata.

Narazie zapłaciłem i czekam, chociaż akcja typu „niepotrzebne tłumaczenie” i możesz starać się o mało skomplikowany Ausbildung z wypłatą 900eur trochę pokazują ile takie uznanie może być warte. Dobrze, że nie miałem konkretnego celu, żeby uzyskać uznanie matury – tylko „żeby mieć” pozatym zaliczyłem już wszystkie semestry studiów w Polsce i muszę się zebrać do napisania pracy inżynierskiej – może to uznanie będzie „ciekawsze”, bo napewno będe chciał uznać tu studia.

Dokumnet potwierdzenia przyszedł dosyć szybko (około 2-3 tyg) – jest na nim napisane (oczywiście po niemiecku), że jestem uprawniony do rozpoczęcią studiów wyższych w Berlinie na każdym kierunku, tez zwrot („w Berlinie) wymaga tłumaczenia – w niemczech matura ważna jets „na Land” tzn. nawet niemcy muszą uznawać maturą w Berlinie, jeżeli zdawali ją w innym Landzie (wtedy kosztuje to 45eur nie 55eur).

Wychodzi z tego, że coś musiałem źle zrozumieć jeżeli chodzi o rodzaj uznania.

Na koniec jeszcze tłumaczenie wniosku (można go ściągnąć przez link, który podałem wyżej są też wydrukowane w poczekalni).
Antrag auf Anerkennung eines Schulabschlusses – wniosek o uznanie zakończenia szkoły
Name – nazwisko
Vorname – imię
Geburtsdatum – data urodzenia
Geburtsort – miejsce urodzenia
Staatsangehörigkeit/Nationalität – narodowość
Adresse – Straße und Hausnummer – adres ulica i numer domu
Postleitzahl – kod pocztowy
Ort – miejscowość
Adresszusatz (c/o) – „dodatek do adresu”
E-Mail Adresse -adres email (obowiązkowy)
Telefon – telefon (obowiązkowy)

Długi tekst poniżej to klauzula o ochronie danych osobowych (nie słowo w słowo, ale oddające główny sens):
Podpisując, wyrażasz zgodę na gromadzenie, przechowywanie (10-letni okres przechowywania) i przetwarzanie danych osobowych oraz w razie potrzeby przetwarzanie ich przez osoby trzecie na potrzeby uznania, o które ubiegasz w Zeugnisanerkennungsstelle der Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie. Masz prawo uzyskać dostęp do twoich danych w okresie przechowywania, poprosić o korektę lub usunięcie lub sprzeciwić się dalszemu przetwarzaniu twoich danych przez osoby trzecie. Dostęp do danych lub wniosku o poprawienie lub usunięcie danych jest możliwy najwcześniej po upływie ustawowych okresów karencji lub po upływie okresu ważności zawiadomienia o potwierdzeniu. W przypadku usunięcia danych przed okresem retencji, późniejsze informacje lub decyzja o uznanie może zostać wydany dopiero po nowym opłaty za wniosek. W przypadku sprzeciwu wobec ujawnienia danych stronom trzecim lub dalszego przetwarzania danych przez osoby trzecie przetwarzanie wniosku nie jest możliwe. Strony trzecie w rozumieniu niniejszego rozporządzenia mogą, oprócz prawnie określonych uczestników / upoważnionych przedstawicieli, stanowić np. centralne biuro edukacji zagranicznej, sądy, szkoły, agencjie federalne i stanowe, zrzeszenia, instytucje i fundacje prawa publicznego (np. izby / gildie), przedsiębiorstwa państwowe i kapitałowe. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się bezpośrednio z Zeugnisanerkennungsstelle der Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Familie.

Datum -data
Unterschrift des Antragstellers – podpis wnioskodawcy

Drugą stronę wypełnia urzędnik, zaznacza zaznacza o uznanie jakigo rodzaju dokumentów się staramy, w przypadku studiów jakiego kierunku, zaznacza czy okazano oryginały, nie wiem co oznacza (ZACK – jest to pewnie jakiś skrót), podpisuje i ewentualnie dodaje adnotacje o innych dokumnetach, jeżeli nie występują w tabelce, przypuszczam, że chodzi tu np o studia w zawodach regulowanych czyli wymagających potwierdzenia dodatkowych umiejętności zawodowych.

Dodaj komentarz